MCCRF - A global volunteer network

Holy Kural - 104

104. உழவு - Farming




1. சுழன்றும்ஏர்ப் பின்னது உலகம் அதனால் உழந்தும் உழவே தலை. Farming though hard is foremost trade Men ply at will but ploughmen lead. V# 1031 2. உழுவார் உலகத்தார்க்கு ஆணிஅஃதாற்றாது எழுவாரை எல்லாம் பொறுத்து. Tillers are linch-pin of mankind Bearing the rest who cannot tend. V# 1032 3. உழுதுண்டு வாழ்வாரே வாழ்வார்மற் றெல்லாம் தொழுதுண்டு பின்செல் பவர். They live who live to plough and eat The rest behind them bow and eat. V# 1033 4. பலகுடை நீழலும் தங்குடைக்கீழ்க் காண்பர் அலகுடை நீழ லவர். Who have the shade of cornful crest Under their umbra umbrellas rest. V# 1034 5. இரவார் இரப்பார்க்கொன்று ஈவர் கரவாது கைசெய்தூண் மாலை யவர். Who till and eat, beg not; nought hide But give to those who are in need. V# 1035 6. உழவினார் கைம்மடங்கின் இல்லை விழைவதூஉம் விட்டேம்என் பார்க்கும் நிலை. Should ploughmen sit folding their hands Desire-free monks too suffer wants. V# 1036 7. தொடிப்புழுதி கஃசா உணக்கின் பிடித்தெருவும் வேண்டாது சாலப் படும். Moulds dried to quarter-dust ensure Rich crops without handful manure. V# 1037 8. ஏரினும் நன்றால் எருஇடுதல் கட்டபின் நீரினும் நன்றதன் காப்பு. Better manure than plough; then weed; Than irrigating, better guard. V# 1038 9. செல்லான் கிழவன் இருப்பின் நிலம்புலந்து இல்லாளின் ஊடி விடும். If landsmen sit sans moving about The field like wife will sulk and pout. V# 1039 10. இலமென்று அசைஇ இருப்பாரைக் காணின் நிலமென்னும் நல்லாள் நகும். Fair good earth will laugh to see Idlers pleading poverty. V# 1040

 

Powered by Blogger.