MCCRF - A global volunteer network

Holy Kural - 083

83. கூடாநட்பு - False friendship




1. சீரிடம் காணின் எறிதற்குப் பட்டடை நேரா நிரந்தவர் நட்பு. The friendship by an enemy shown Is anvil in time, to strike you down. V# 821 2. இனம்போன்று இனமல்லார் கேண்மை மகளிர் மனம்போல வேறு படும். Who pretend kinship but are not Their friendship's fickle like woman's heart. V# 822 3. பலநல்ல கற்றக் கடைத்தும் மனம்நல்லர் ஆகுதல் மாணார்க்கு அரிது. They may be vast in good studies But heartfelt-love is hard for foes. V# 823 4. முகத்தின் இனிய நகாஅ அகத்தின்னா வஞ்சரை அஞ்சப் படும். Fear foes whose face has winning smiles Whose heart is full of cunning guiles. V# 824 5. மனத்தின் அமையா தவரை எனைத்தொன்றும் சொல்லினால் தேறற்பாற்று அன்று. Do not trust in what they tell Whose mind with your mind goes ill. V# 825 6. நட்டார்போல் நல்லவை சொல்லினும் ஒட்டார்சொல் ஒல்லை உணரப் படும். The words of foes is quickly seen Though they speak like friends in fine. V# 826 7. சொல்வணக்கம் ஒன்னார்கண் கொள்ளற்க வில்வணக்கம் தீங்கு குறித்தமை யான். Trust not the humble words of foes Danger darts from bending bows. V# 827 8. தொழுதகை யுள்ளும் படையொடுங்கும் ஒன்னார் அழுதகண் ணீரும் அனைத்து. Adoring hands of foes hide arms Their sobbing tears have lurking harms. V# 828 9. மிகச்செய்து தம்எள்ளு வாரை நகச்செய்து நட்பினுள் சாப்புல்லற் பாற்று. In open who praise, at heart despise Cajole and crush them in friendly guise. V# 829 10. பகைநட்பாம் காலம் வருங்கால் முகநட்டு அகநட்பு ஒரீஇ விடல் When foes, in time, play friendship's part Feign love on face but not in heart. V# 830

 

Powered by Blogger.